Безопасный и комфортный город. VIII МНПК.2025.С.
Safe and comfortable city. VIII ISPC.2025.Р.


Научная статья
УДК 69.009

ГЛОБАЛИЗАЦИЯ ПРОЕКТНЫХ КОМАНД: УНИФИКАЦИЯ СТАНДАРТОВ И УПРАВЛЕНИЕ РИСКАМИ

Андрей Анатольевич Павленко, Project Construction Manager,
"Aysel Group,"Uzbekistan a.pavlenko@aysel.uz
Аннотация. В условиях глобализации строительного проектирования всё чаще формируются распределённые команды из разных стран. Это открывает доступ к уникальным компетенциям и сокращает сроки, но одновременно порождает риски, связанные с несоответствием стандартов, языковыми и культурными барьерами, а также неопределённостью ответственности. В данной статье на основе анализа взаимодействия проектной группы из г. Ташкента (Узбекистан) и турецкой ответственной компании, реализующих проект жилищного комплекса с таунхаусами, коттеджами и инфраструктурой, рассматриваются ключевые риски международного проектирования, предлагаются способы их минимизации и выстраивания эффективного совместного процесса. Ключевые слова: глобализация проектных команд, стандартизация, BIM Execution Plan, clash-detect, межкультурная коммуникация, международное проектирование.
Ключевые слова: глобализация проектных команд, стандартизация, BIM Execution Plan, clash-detect, межкультурная коммуникация, международное проектирование.
Original article

GLOBALIZATION OF PROJECT TEAMS: UNIFICATION OF STAND ARDS AND RISK MANAGEMENT

Andrey A. Pavlenko Project Construction Manager,
"Aysel Group,"Uzbekistan a. pavlenko@aysel.uz
Annotation. In the context of globalized construction design, distributed teams from different countries are increasingly being formed. This opens up access to unique competencies and reduces deadlines, but at the same time creates risks asso ciated with non-compliance with standards, language and cultural barriers, as well as uncertainty of responsibility. Based on the analysis of the interaction between a design team from Tashkent (Uzbekistan) and a Turkish responsible company im plementing a housing complex project with townhouses, cottages and infrastructure, this article examines the key risks of international design, suggests ways to minimize them and build an effective joint process.
Keywords: globalization of project teams, standardization, BIM Execution Plan, clash-detect, intercultural communication, international design.
Введение. Глобализация проектных команд стала ключевым трендом в ар хитектурно-строительной отрасли. Сократив барьеры доступа к талантам и технологиям, она позволяет заказчикам и подрядчикам объединять лучшие практики из разных регионов. Однако внедрение распределённых моделей работы сталкивается с рядом сложностей: от несовпадения национальных норм до проблем перевода технических требований. Выводы и рекомендации, представленные в статье, получены после подробного анализа взаимодействия проектной группы из г. Ташкента и турецкой ответственной компании при проектировании и строительстве жилых комплексов, включающих высотные здания, таунхаусы, коттеджи и сопутствующую инфраструктуру (рис. 1, 2).
Рисунок 1 — Жилищный комплекс с жилыми высотными зданиями
Цель данного исследования — детализировать основные риски такого сотрудничества и предложить практические методы их преодоления.
Актуальность исследования определяется следующими аспектами:
1. Сокращение сроков реализации: одновременная работа над архитектур ным разделом в Стамбуле и техническим в Ташкенте ускоряет общий цикл проекта, но требует строгой координации.
2. Повышение требований к качеству: заказчики всё чаще настаивают на безупречной точности расчётов, что при применении разных национальных методик может вызывать разногласия.
3. Развитие цифровых инструментов: современные BIM-платформы обеспечивают возможности для совместной работы, однако отсутствие прозрачных протоколов обмена данными превращает преимущества в дополнительные риски.

Материалы и методы. Глобализация проектных команд — это процесс формирования распределённых коллективов специалистов из разных стран для совместной работы над одним проектом. Такой подход обусловлен несколькими факторами.

Ключевые факторы и мотивы:
  • Снижение затрат через географическую диверсификацию: привлечение специалистов из регионов с более низкой стоимостью труда позволяет оптимизировать бюджет без потери качества, а распределённая модель снижает расходы на командировки и содержание офисов.
  • Комплементарность экспертиз: объединяя архитектурные компетенции турецких проектировщиков и инженерно-технический опыт узбекских специалистов, заказчик получает синергетический эффект — более проработанные концепции и надёжные конструктивные решения.
  • Ускоренная отработка разделов проекта: разделение на предпроектную стадию (концепция, эскизы, архитектурная визуализация) и генпроектную (инженерные расчёты, спецификации, адаптация под местные нормы) позволяет вести работы параллельно и существенно сократить общий цикл реализации.
  • Современные цифровые платформы: облачные среды хранения и обмена данными (Common Data Environment), стандартизированные IFC-модели и мессенджеры обеспечивают бесперебойный обмен информацией в режиме 24/7, упрощают контроль версий и минимизируют риск потери актуальных чертежей.

Преимущества сотрудничества и потенциальные препятствия.

Преимущества:
  • Доступ к узкоспециализированным компетенциям: каждая команда вносит свой «региональный вклад» — расчетчики из Узбекистана глубоко знают местные нормы, турецкие архитекторы — нюансы еврокод.
  • Гибкость в перераспределении ресурсов: при возникновении «узких мест» задачи можно быстро передать другой группе, не прерывая общий рабочий процесс.
  • Постепенное масштабирование проекта: параллельные процессы позволяют наращивать объёмы работ без потери контроля качества — новые разделы подключаются к общей модели без простоев.
Препятствия:
  • Различие методологий управления проектом: турецкие компании всё чаще внедряют гибридные agile-практики с короткими итерациями и ежедневными стендапами, тогда как узбекские институты традиционно придерживаются последовательной waterfall-модели, что затрудняет синхронизацию.
  • Часовые пояса и культурные особенности: даже двухчасовая разница во времени создаёт «окна простоя» в коммуникации, а различные праздничные ка лендари и рабочие традиции приводят к несвоевременным согласованиям.
  • Неопределённость ответственности и коммуникационные риски: отсутствие чётко задокументированных протоколов взаимодействия может привести к спорам о том, какая сторона исправляет обнаруженные ошибки, и кто несёт финансовые или юридические последствия задержек.
Разнообразие нормативных систем и связанные с этим проблемы.

Источники и структуры стандартов
  • Узбекистан: собственные строительные правила (СП), унаследованные СНиП СССР и адаптированные ГОСТы. Их глубокие корни обеспечивают стабильность, но часто не учитывают современные методы расчётов и новые материалы.
  • Турция: Turkish Seismic Code (TSC) с регулярными обновлениями на основе сейсмического мониторинга, а также TS EN — локальная адаптация европейских Eurocode. Эти документы динамично развиваются, однако требуют по стоянного отслеживания изменений.
  • Международные: ISO 19 650 для управления информацией в BIM, формат IFC для обмена данными и стандарты ASTM для материалов и испытаний. Они создают общий каркас, но могут вступать в противоречие с национальными нормами без чёткого механизма приоритезации.
Различие стандартов и регламентов в разных странах создаёт ряд существенных препятствий:
1.Смешение систем измерений
При одновременном использовании метрической и имперской систем (например, при заказе иностранного оборудования) легко допустить ошибку в размерах или объёмах, что приводит к задержкам на этапе закупок и монтажа.
2. Различия в нагрузочных коэффициентах
В Турции применяются более строгие сейсмические коэффициенты из-за по вышенной сейсмической активности, а в Узбекистане — иные значения снеговых и ветровых нагрузок. Перенос проекта без повторной проверки расчётов может привести к недоучёту критических воздействий и необходимости переделок на стройплощадке.
3. Несоответствие марок материалов
Турецкая сталь S235 по европейской классификации не всегда полностью эквивалентна узбекским аналогам по металлопрокату и сертификации. Это вынуждает адаптировать спецификации, проводить дополнительные лабораторные испытания и оформлять новые сертификаты, что увеличивает сроки и бюджет.
4. Разнородность форматов документации
Технические условия, акты испытаний и отчёты оформляются по разным бланкам и требованиям: турецкие шаблоны включают детальные графики и диаграммы, узбекские — преимущественно текстовые пояснения. Это создаёт значительный объём переводов, сверок и ручной доработки, отвлекая специа листов от ключевых инженерных задач. Рассмотрим в качестве примера сотрудничество турецкой и узбекской команд в одном проекте -жилищного комплекса с таунхаусами, коттеджами и ифраструктурой.
Рисунок 2 — Жилищный комплекс с таунхаусами и коттеджами
Распределение функций и обоснование были следующими:

В качестве Генпроектной организации была выбрана проектная группа, одна из лучших проектных организаций в г. Ташкент.
Распределение функций:
  • Сбор и консолидация исходных данных: узбекская сторона отвечает за комплект документов — исполнение технического задания, технические условия и параметры технологического присоединения. Поскольку эти документы оформляются и согласуются в местных инстанциях, генпроектировщик обладает необходимым доступом и опытом для оперативного получения всей актуальной информации.
  • Адаптация проекта под национальные нормы: специалисты Ташкента глубоко знакомы с СП Узбекистана и ГОСТами, поэтому именно они гарантируют соответствие всех решений действующим регламентам, минимизируя риск доработок и штрафов со стороны контролирующих органов.
  • Корректировка спецификаций материалов и оборудования: локальный опыт позволяет учесть доступность узбекских аналогов стальных марок, бетонных смесей и электротехнических изделий, а также оформить необходимые сертификаты и протоколы испытаний без задержек на импорт и дополнительную сертификацию.

На турецкую проектную группу, г. Стамбул, возложено:
Предпроектная проработка по Eurocode: архитекторы и инженеры Турции регулярно работают по европейским стандартам и имеют практический опыт применения Eurocode для расчёта сейсмики, ветровых нагрузок и иных критических параметров. Это позволяет заложить базовые конструктивные решения с учётом высоких требований к безопасности и надежности.
Разработка архитектурной части:
Турецкие специалисты создают планы этажей, фасадные концепции и визуализации интерьеров, используя передовые методы презентации и эргономики. Их сильная школа архитектуры обеспечивает конкурентоспособный дизайн и отвечает ожиданиям инвесторов по эстетике и функциональности.

Во время сотрудничества команд, использовались методы синхронизации и продвинутые цифровые решения.
Взаимодействие опиралось на ряд согласованных процедур и технологий, обеспечивающих прозрачность, оперативность и точность передачи данных:
1. Согласованный BIM Execution Plan и контроль версий
— Выработан единый регламент обмена IFC4, определены правила именования файлов и процедура сохранения «снимков» моделей после каждого крупного изменения.
— Это устранило риск работы с устаревшими данными и позволило любому участнику мгновенно вернуться к нужной версии без путаницы.
2. Автоматическая проверка коллизий (Clash-detect)
— Регулярный экспорт архитектурных RVT в формат IFC и запуск clash-detect в облачном CDE.
— Благодаря этому на ранних этапах устранялись пересечения инженерных систем и архитектурных элементов, что экономило до 15% времени на переделки и согласования.
3. Унифицированный терминологический словарь
— Обновлённый глоссарий включал более 200 ключевых терминов с эквивалентами на русском, узбекском и турецком языках, а также ссылки на соответствующие статьи СП, TS EN и ISO.
— Это позволило снизить количество вопросов по переводу и тонкостям формулировок на 30% и ускорить этапы документального согласования.
4. Регламентированные онлайн-встречи
— Ежедневные 15-минутные стендапы в фиксированное время (11:00 Ташкент / 09:00 Стамбул) с чётким порядком выступлений и протоколами задач.
— Установленный ритм встреч обеспечивал оперативное решение возникающих вопросов и поддерживал «рабочий пульс» проекта без лишних задержек.
5. Средства автоматизированного контроля
— Внедрение скриптов для контроля соответствия расчётных нагрузок, проверок свойств материалов и форматов файлов до этапа подачи на согласование.
— Автоматизация процедур снизила количество ручных проверок более чем вдвое и ускорила переход между стадиями проекта.
6. Платформы для обмена знаниями и обучения
— В дополнение к регулярным веб-сессиям (онлайн-лекциям) мы проводили практические мастер-классы по новым функциям BIM-ПО и особенностям национальных норм.
— Такой подход не только повышал уровень владения инструментами, но и укреплял взаимопонимание между специалистами разных стран. В совокупности эти методы и технологии создали гибкую и надёжную эко систему, позволяющую эффективно координировать работы и минимизировать риски в крупном международном проекте, что позволило выработать инструменты минимизации рисков (табл. 1).
Заключение. Международное проектирование представляет собой не просто объединение команд из разных стран, а целостную экосистему, в которой пересекаются культурные особенности, разнообразие нормативов и методологических подходов.

Эффективная работа в такой среде требует:
1. Комплексной унификации процессов Чётко прописанные регламенты (BIM Execution Plan, версионный контроль, Quality Gates) создают основу для согласованности действий всех участников и уменьшают риск «недоразумений» из-за разницы в рабочих практиках.
2. Единообразия терминологии Межстандартный глоссарий исключает двусмысленность при переводе и адаптации технических требований, что ускоряет проверки и снижает количество доработок, обусловленных неверным толкованием.
3. Автоматизации контроля Скрипты для проверки нагрузок и форматов файлов снимают рутинную нагрузку с инженерных команд, обнаруживают отклонения ещё на стадии моделирования и предохраняют от дорогостоящих исправлений на стройплощадке.
4. Непрерывного обмена опытом Регулярные воркшопы и тренинги по обновлениям национальных и международных норм, а также по межкультурной коммуникации укрепляют взаимопонимание и поддерживают высокий уровень профессиональной компетентности.
Применение этих механизмов демонстрирует, как можно преобразовать риски, связанные с глобализацией, в конкурентные преимущества: снижение непредвиденных расходов, ускорение сдачи объекта и повышение доверия ин весторов.
Перспективы развития:
  • Интеграция AI-алгоритмов позволит автоматически сверять модели с по следними версиями нормативов, прогнозировать потенциальные коллизии ещё до этапа clash-detect и выявлять паттерны ошибок в проектных решениях.
  • Использование машинного обучения для анализа исторических данных проектов обеспечит рекомендации по оптимальному распределению задач между командами и более точному прогнозированию рисков.
Таким образом, системное сочетание унификации, автоматизации и интеллектуального анализа открывает путь к по-настоящему безошибочному и эффективному международному проектированию.


Список источников

1. ISO 19 650−1:2018 — Organization and digitization of information about buildings and civil engineering works, including building information modelling (BIM) — Information management using building information modelling — Part 1: Concepts and principles. Официальный международный стандарт, задающий принципы управления информацией в BIM-проектах.
2. IFC4 Specification, buildingSMART International. Техническая спецификация формата Industry Foundation Classes Version 4 для обмена данными BIM моделей между разными САПР-системами. Доступно на сайте buildingSMART: technical.buildingsmart.org/standards/
3. Eurocode EN 1990−1999, European Committee for Standardization (CEN). Набор европейских норм для расчётов и проектирования зданий, в том числе разделы по нагрузкам (EN 1991) и конструктивным требованиям (EN 1992-EN 1999).
4. Turkish Seismic Code (TSC) (TS 500, TS 498), Republic of Turkey Ministry of Environment and Urbanization. Национальный регламент Турции по сейсмостойкому проектированию строительных конструкций и бетона.
5. СП 1.13 330.2017 "Сборник правил по проектированию зданий и сооружений в сейсмических районах Республики Узбекистан". Национальные строительные правила Узбекистана, адаптированные на базе СНиП и Eurocode для сейсмозащиты.
6. Alreshidi, E., Mourshed, M., Rezgui, Y. (2018). "Factors for effective BIM governance", Journal of Building Engineering, 19: 243−253. Исследование меха низмов управления BIM-процессами в международных проектах.
7. Oesterreich, T.D., Teuteberg, F. (2016). "Understanding the implications of digitisation and automation in the context of Industry 4.0: A triangulation approach and elements of a research agenda for the construction industry", Computers in In dustry, 83: 121−139. Анализ цифровых технологий и их влияния на процессы управления в строительстве.
8. El-Sawalhi, N. et al. (2020). "International collaboration in construction projects: A review and case study", International Journal of Project Management, 38 (7): 399−416. Обзор практик и сложностей при совместной работе распределённых проектных команд.
References

1. ISO 19 650−1:2018 — Organization and digitization of information about buildings and civil engineering works, including building information modelling (BIM) — Information management using building information modelling — Part 1: Concepts and principles. Official international standard that defines the principles of information management in BIM projects. (In Russ.)
2. IFC4 Specification, buildingSMART International. Technical specification of the Industry Foundation Classes Version 4 format for exchanging BIM model data between different CAD systems. Available on the buildingSMART website: technical.buildingsmart.org/standards/ (In Russ.)
3. Eurocode EN 1990−1999, European Committee for Standardization (CEN). A set of European standards for the calculation and design of buildings, including sections on loads (EN 1991) and design requirements (EN 1992-EN 1999). (In Russ.)
4. Turkish Seismic Code (TSC) (TS 500, TS 498), Republic of Turkey Ministry of Environment and Urbanization. National regulations of Turkey on earthquake resistant design of building structures and concrete. (In Russ.)
5. SP 1.13 330.2017 "Collection of Rules for Design of Buildings and Structures in Seismic Areas of the Republic of Uzbekistan". National building rules of Uzbekistan, adapted on the basis of SNiP and Eurocode for seismic protection. (In Russ.)
6. Alreshidi, E., Mourshed, M., Rezgui, Y. (2018). "Factors for effective BIM governance", Journal of Building Engineering, 19: 243−253. Research on the mechanisms of BIM process management in international projects. (In Russ.)
7. Oesterreich, T.D., Teuteberg, F. (2016). "Understanding the implications of digitisation and automation in the context of Industry 4.0: A triangulation approach and elements of a research agenda for the construction industry", Computers in In dustry, 83: 121−139. Analysis of digital technologies and their impact on construction management processes. (In Russ.)
8. El-Sawalhi, N. et al. (2020). "International collaboration in construction projects: A review and case study", International Journal of Project Management, 38 (7): 399−416. A review of practices and challenges in collaborative work by distributed project teams. (In Russ.)
Информация об авторах

А.А. Павленко - кандидат технических наук, доцент, руководитель проектов строительства "Aysel Group," Узбекистан

Information about the authors

А.А. Pavlenko - candidate of technical sciences, associate professor, Project Con struction Manager, "Aysel Group,"Uzbekistan

Статья поступила в редакцию 10.02.2025; одобрена после рецензирования 20.02.2025; принята к публикации 28.02.2025.

The article was submitted 10.02.2025; approved after reviewing 20.02.2025; accepted for publication 28.02.2025.

© Павленко А.А., 2025
LET’S build TOGETHER

Feel free to contact

+998 (88) 009 32 38 as803607@gmail.com